martes, 16 de julio de 2013

[LETRA] XIA JUNSU – I’M IN LOVE+ FUNNY SONG

Titulo: 이 노래 웃기지 (Funny Song) (Narr. Boom)
Titulo alternativo: Esta canción es Graciosa, ¿verdad?
Escrita y compuesta por: XIA Junsu
Arreglos: Lee Chul
(이 노래 웃기지 이 노래 웃기지 내가 생각해도 웃겨) *2
(Esta canción es divertida, ¿No es así? Esta canción es divertida, ¿No es así? incluso yo mismo la encuentro graciosa) x2
이 노래 웃기지 이 노래 웃기지 이 노래 웃기지
Esta canción es divertida, ¿No es así? Esta canción es divertida, ¿No es así? Esta canción es divertida, ¿No es así? 

이 노랠 썼어 가사 썼어
Escribí está canción, escribí la letra 
이 노래 웃기지라고 썼어
Escribí está canción para que suene graciosa 
사람들이 들었어 웃었어 이건 아니야
Las personas lo escucharon,ellos se rieron, esto no puede ser. 
1집 일 때도 웃었어
También se rieron durante mi primer álbum 
너희들은 타란 때도 웃었어
todos rieron durante Taran también 
너무 어려워 무슨 말이야 뭐 타란탈 뭐?
Es muy difícil. ¿De que estás hablando? ¿Que? ¿Tarantal qué?  
항상 그랬듯 웃겠지만
te ríes como siempre lo haces, pero… 
아무도 날 말리지 못해 (님아)
Nadie puede detenerme (nimah) 
소신 있게 갈거야. 내 맘대로 할 거야
Voy a seguir hacia adelante con fe, haré lo que me gusta. 
음악이란 다 그런 거야
De eso se trata la música  
이해하려 하지마 돌리려 하지 마
No trates de entender. No trates de cambiar.  
다시 한번 말하지만
Estoy diciendo esto nuevamente, pero… 
이 노래 웃기다 이 노래 웃기다
Está canción es graciosa, está canción es graciosa. 
“뭐 안 웃겨? OK! 그럼 2절 시작 GO!”
“¿Qué? ¿No es graciosa? ¡ok! comienza el segundo verso. ¡Vamos! 
(이 노래 웃기지 이 노래 웃기지 내가 생각해도 웃겨) *2
Esta canción es divertida, ¿No es así? Esta canción es divertida, ¿No es así? Esta canción es divertida, ¿No es así? incluso yo mismo la encuentro graciosa) x2 
이 노래 웃기지 이 노래 웃기지 이 노래 웃기지 (아~형~!)
(Esta canción es divertida, ¿No es así? Esta canción es divertida, ¿No es así? (Ah~ hyung!) 
(이 노래 웃기지 이 노래 웃기지 내가 생각해도 웃겨) *2
(Esta canción es divertida, ¿No es así? Esta canción es divertida, ¿No es así? incluso yo mismo la encuentro graciosa)x2 
이 노래 웃기지 이 노래 웃기지 이 노래 웃기지 (대단해)
(Esta canción es divertida, ¿No es así? Esta canción es divertida, ¿No es así? (fenomenal)
멕시코에 갔어 무댈 섰어
Fui a México. Me paré sobre el escenario. 
평소보다 더 숨이 찼어
Me sentí con menos aire de lo usual  
나 어젯밤에 잘못 잤나 가위눌렸나 아님 늙었나(준수씨 괜찮아요?)
¿Dormí mal anoche? ¿tuve una pesadilla paralizante? O,¿he envejecido? (Junsu-sshi, ¿Estás bien?) 
Set me free까지 부르고 나서 컨디션이 안 좋다고 했어
Dije que no me encontraba en buenas condiciones después de terminar de cantar Set me free 
숨이 헐떡거려 죽는줄 같았어 “내 산소호흡기!”
Me faltaba la respiración, pensé que moriría, ¿dónde está mi mascara de oxigeno? 
문을 열고 들어왔어 재덕이 형이 날 보고 웃었어
Abrí la puerta y entre. Jaedeok hyung me miro y se rió. 
무슨일인가 눈치 봤어 미안하듯 말을 건넸어
¿Que está pasando? él parecía que sentía pena mientras decía, 
(준수야! 여기 해발 한라산보다 높대!) 몇 미턴데요? (2240m) 뭐? 2240m?
(¡Junsu! La altitud aquí es mayor que la montaña Hanla) ¿cuantos metros? (2240m) ¿Qué? ¿2240m? 
(이 노래 웃기지 이 노래 웃기지 내가 생각해도 웃겨) *2
(Esta canción es divertida, ¿No es así? Esta canción es divertida, ¿No es así? incluso yo mismo la encuentro graciosa) x2 
이 노래 웃기지 이 노래 웃기지 이 노래 웃기지
(Esta canción es divertida, ¿No es así? Esta canción es divertida, ¿No es así? incluso yo mismo la encuentro graciosa) 
(이 노래 웃기지 이 노래 웃기지 내가 생각해도 웃겨) *2
(Esta canción es divertida, ¿No es así? Esta canción es divertida, ¿No es así? incluso yo mismo la encuentro graciosa) x2 
이 노래 웃기지 이 노래 웃기지 이 노래 웃기지
(Esta canción es divertida, ¿No es así? Esta canción es divertida, ¿No es así? incluso yo mismo la encuentro graciosa) 
(이 노래 웃기지 안녕하세요 붐이에요
(Esta canción es divertida, ¿No es así? hola soy Boom 
준수의 노래에 내가 왜 나왔게
¿Adivina porque estoy en la canción de Junsu? 
이 노래는 딱 내꺼야
Está canción es tan mi estilo 
그냥 들어 스트레스 한방에 확 날려주는 노래)
Solo escuchala, está canción liberará tu estres de una sola vez.) 
한국에서 LA까지 머나면 여정 11시간 걸렸어
Desde corea a LA, fue un largo viaje, tomé 11 horas 
공항에서 기다렸어 칠레행 6시간 기다렸어
Espere en el aeropuerto para ir a Chile por seis horas 
(이런@*!!&^%#!)
(Qué @*!!&^%#!) 
시간 됐어 타러 갔어
Era la hora. aborde el avión  
5시간 또 기다리래
Pero me pidieron que esperará otras cinco horas más 
이런 젠장 새 됐어 결국 5시간 기다려서 탔어
Maldición. Estoy maldito. Esperé 5 horas y aborde el avión  
출발했어 달렸어 드디어 붕 뜨나 했어 다시 섰어 무슨 일이야? (승객 여러분 당황하셨죠? 비행기 프로펠러에 비둘기가 끼어 ‘오~맨’ 우리 비행기 내일 출발하겠습니다)(띠용~!)
Estamos a punto de despegar en la pista, finalmente, estamos a punto de elevarnos. Pero el avión se detiene nuevamente, ¿Qué sucede?
(Hola a todos, probablemente están confundidos, ¿Verdad? un pájaro voló a la hélice del avión así que nuestro avión saldrá mañana) 
(이 노래 웃기지 이 노래 웃기지 내가 생각해도 웃겨) *2
(Esta canción es divertida, ¿No es así? Esta canción es divertida, ¿No es así? incluso yo mismo la encuentro graciosa) x2 
이 노래 웃기지 이 노래 웃기지 이 노래 웃기지
(Esta canción es divertida, ¿No es así? Esta canción es divertida, ¿No es así? 
(이 노래 웃기지 이 노래 웃기지 내가 생각해도 웃겨) *2
(Esta canción es divertida, ¿No es así? Esta canción es divertida, ¿No es así? incluso yo mismo la encuentro graciosa) x2
+++++

Titulo de la canción: 사랑하나 봐 (Estoy enamorado)
Titulo Alternativo: ‘Creo que la amo’
Escrita, compuesta & arreglos por: Jeon Hae-Sung
또 일 년이 가 세월 빠르지 날이 가고 또 해가 이만큼
Otro año paso. El tiempo vuela rápido. Los días pasaron y luego los años.
시간 지난만큼 내 머릿속 그 아픈 기억도 무색해져
Esos tristes recuerdos en mi cabeza se vuelven descoloridos a medida que el tiempo pasa.
근데 이상해 여기가 아파 아픈 채로 참고 살고 있어
Pero, es extraño, duele aquí. Llevo el dolor mientras vivo.
이 왼손의 반지 못 빼버린 채 이 가슴속 널 못 버린 채 난
No puedo sacar este anillo en mi mano izquierda, no puedo renunciar a ti que vives dentro de mi corazón
사랑 따윈 No 눈물 따윈 No 그리움 따윈 No 내겐 안 어울려
Cosas como el amor….No. Cosas como lágrimas…No… Cosas como anhelo…No. Ese no es mi estilo.
또 소리 내며 No 참아보려 No 난 몰라 아직 사랑 하나 봐
vuelvo a hacer alboroto. No. Trato de guardarlo. No. de cualquier modo. Creo que todavía la amo
사랑하나 봐
Creo que todavía la amo.
또 이른 새벽 잠에서 깼어 혼자인 내가 익숙한데도
De nuevo me despierto de mi sueño en la madrugada. A pesar de que estoy acostumbrado a estar solo
이 왼손의 반지 빼버렸지만 이 가슴속 널 못 버린 채 난
Aunque me quité el anillo de mi mano izquierda, no puedo no puedo renunciar a ti que vives dentro en mi corazón
사랑 따윈 No 눈물 따윈 No 그리움 따윈 No 내겐 안 어울려
Cosas como el amor….No. Cosas como lágrimas…No…Cosas como anhelo…No. Ese no es mi estilo.
또 소리 내며 No 참아보려 No 난 몰라 아직 사랑하나 봐
vuelvo a hacer alboroto. No. Trato de guardarlo. No. de cualquier modo. Creo que todavía la amo
문밖의 발걸음 소리 혹시 너야 외치며 달려나가
Esos sonidos de pasos fuera de la puerta, ¿Pertenecen a ti? salí corriendo afuera, gritando
이 거리윈 널 닮은 풀내 음 향기만 날 또 울려
El olor del césped en la calle huele a ti. hmm simplemente el aroma me hace llorar de nuevo
사랑 따윈 No 눈물 따윈 No 그리움 따윈 No 내겐 안 어울려
Cosas como el amor….No. Cosas como lágrimas…No…Cosas como anhelo…No. Ese no es mi estilo.
또 소리 내며 No 참아보려 No 난 몰라 아직 이
vuelvo a hacer alboroto. No. Trato de guardarlo. No. de cualquier modo. Creo que todavía…
사랑 따윈 No 눈물 따윈 No 그리움 따윈 No 내겐 안 어울려
Cosas como el amor….No. Cosas como lágrimas…No…Cosas como anhelo…No. Ese no es mi estilo.
또 소리 내며 No 참아보려 No 난 몰라 아직 사랑하나 봐
vuelvo a hacer alboroto. No. Trato de guardarlo. No. de cualquier modo. Creo que todavía la amo
사랑하나 봐 사랑하나 봐 사랑하나 봐
Creo que todavía la amo, Creo que todavía la amo ,Creo que todavía la amo
*** *** ***
Fuente: Naver Music
Trad inglés: hyesmemories [funny song] + Pop!gasa
Trad Castellano: Rikukim de JYJTres
Compartido por: JYJ3 [funny song] + JYJTres+Toxic Xiah Spanish 

No hay comentarios:

Publicar un comentario