El 12 de septiembre , me encontraba en el Hollywood Palladium para el sensacional concierto de kpop de Kim Junsu, invitado por el productor musical Bruce “Automatic” Vanderveer y la directora vocal Ebony Rae Cunningham. Cuando Kim interpretó “Uncommitted,” el sencillo que el dúo produjo para el single debut en inglés de Junsu, los dos inmediatamente comenzaron a bailar junto con la canción y cantarla.
Cuando la canción llegó a su final, Junsu agradeció a Automatic por escribir y producir el single, y Automatic animó desde galería: “Tú lo hiciste posible, hombre!”
Automatic es el presidente y CEO de InRae Entertainment, y Ebony Rae Cunningham es la vice-presidente. Ella fue la estilista vocal para “Uncommitted.”
APA: ¿Pasando a tu más reciente producción “Uncommitted,” cómo te pusiste en contacto con C-JeS y comenzaste a trabajar con Junsu?
R: Había un ejecutivo de Cjes. Su nombre es Niddy, y el conocía a un amigo mio, quien me presento como un productor de Sony. Así que Niddy me contacto y dijo, “Usted sabe, nosotros en Cjes estamos buscando canciones para el grupo JYJ” presenté algunas canciones y en realidad “Uncommitted” fue una canción de la cual no estaba seguro si presentar debido a que era un poco más suave de las demás que presenté. Las demás eran más fuertes, mas rítmicas, más impactantes, mientras “Uncommitted” era más medio tiempo como una balada. Lo que fue asombroso fue que ellos llamaron diciendo que amaron “Uncommitted” y la querían. Pense para mi mismo “Wow, casi no presento esa canción.” [Risas] Así que eso fue tan loco.
APA:¿ Qué te hizo presentar eventualmente “Uncommitted” después de estar inseguro?
R: Pensé que tenía una línea de historia lo suficientemente buena en la canción. Pensé, “Tal vez podrían quererla.” una vez mas, es sobre un hombre quien tiene un pasado de ser un jugador y luego él conoce a la chica de sus sueños. El decide que no quiere ser un jugador nunca más, pero la chica dice, “Ya sabía sobre tu pasado y sobre ti, y no creo que estés hecho para esta clase de relación, así que vamos a divertirnos y llamarlo, simplemente dejarlo”. El chico termina teniendo su corazón roto por primera vez. Por lo cual pensé que tal vez sería una buena presentación, y tal vez ellos la buscarían.
APA: Cuando estuviste trabajando este acuerdo con C-jes, ¿Conocias el k-pop o a Junsu?
R: Sí, mi hija es una gran fan de JYJ y también era una gran fan del grupo original del cual formaban parte. Ella también estaba con Big Bang y Super Junior y ha estado escuchándolos por muchos años. Así que ella me dijo, “Tienes que escuchar este nuevo grupo de k-pop,” y pensé que era genial pero no ese momento no entendí su atractivo, debido a que muchos tenían similitud a cosas como pop, era como la música americana para mi. Pero cuando comencé a conocer más, me di cuenta que los artistas del k-pop experimentan un montón de géneros diferentes, mientras que en América, frecuentemente nos atenemos a lo que esta pasando ahora. En el momento que escuché que trabajaría con Junsu, mi hija estaba tan emocionada: “Papá, ¿¿Sabes quién es??” Estaba solo feliz de que mi hija estuviera tan emocionada. [Risas]
APA: “Uncommitted”Fue grabado aquí en Los Estados unidos, ¿Verdad?
R: Originalmente, se suponía que iríamos a Corea y lo grabaríamos allí. Estábamos tratando de conseguir todo junto, coordinando los tickets de avión y todo eso. Junsu estaba haciendo algo de trabajo, tour y grabación, así que se agregaban fechas al itinerario a menudo, y literalmente al último momento, ellos nos llamaron diciendo, “Lo tendremos a él volando a América”, así que podremos ir directo a trabajar cuando el llegue.
Lo mejor que pasó fue cuando tuvimos un encuentro con los ejecutivo de Cjes, y nos sentamos y dijeron, “Junsu está entrando y él va a grabar la canción. Queremos hacerla un single, y haremos un vídeo para ella.”
!Estábamos tan sorprendidos! Solo pensamos que seria un track en su álbum. Rápidamente entramos en el estudio en cuestión de días. Y dentro de tres días después de que terminamos en el estudio, la filmación para el vídeo musical comenzó. Todo se movió tan rápido. Todavía estábamos mezclando la canción el día de la filmación del vídeo. [Risas]
C-JeS es un increíble sello discográfico; se mueven rápido y con fuerza. Nunca vimos a una discográfica trabajar tan rápido.
APA: ¿Cómo fue el grabar la canción con Junsu?
R: Tengo que decirte. Junsu es un artista increíble. Ya me gustaba su voz. Eso fue lo que nos entusiasmo. Sabíamos que iba a hacer un gran trabajo. Lo que no sabía era lo disciplinado que era, ¿qué tipo de ética de trabajo tenía, que es ridículamente enorme. Empezamos temprano en la tarde, y en un par de horas, el logro la canción. Quise darle descansos aveces, pero ni siquiera los quiso. Él sólo quería seguir adelante. Él es un adicto al trabajo, y tremendamente talentoso en eso. Lo hicimos muy bien. Fue muy divertido. Nos reímos, bromeamos, trabajamos duro. Fue una de las mejores experiencias que hemos tenido en el estudio. La química que tuvimos fue instantánea. No lo puedo explicar. Los que nos vieron pensarían que no estábamos trabajando. Ya has oído el resultado, fue absolutamente increíble. Fue una de las experiencias de grabación más fáciles y más divertidas que hemos tenido.
ERC: La primera vez que entró, yo creo que él estaba dispuesto a llegar justo a la cabina y cantar, pero le pedimos que se sentara en el sofá, primero, y el miró a su alrededor como “¿Qué está pasando? Estoy listo para cantar “Así que le hablamos a través de Jun Dark (un ejecutivo de C-JES): “.. Queremos ir más allá de las letras en inglés contigo”. Y el hizo esta cara como,”Oh no ….” El miró el papel e hizo esa pequeña cosa tímida que hace, donde se tapa la cara y se echa a reír. [Risas] Poco a poco empezó a leer la letra línea por línea y levanto la vista una vez y siguió riendo. Estaba tan avergonzado, y nosotros seguíamos diciéndole: “No, lo estás haciendo bien!” Él ya sonaba muy bien, pero hay algunas vocales y consonantes en ingles que no existen en coreano, así que trabajamos duro en esas cosas con instrucciones como “Pon aquí tu lengua cuando dicen esto” o “Abre tu boca así para hacer este sonido”.
R: Empezamos a trabajar en todo tipo de pronunciación y sonidos. Era divertido verlo hacer sólo algunas de las caras que hace y mover su boca en todo tipo de formas para obtener la pronunciación correcta. Todos seguíamos riendo de cómo sonaban ciertas cosas en Inglés. June Dark había traducido la canción en coreano para él, por lo que entendió el significado de la canción y el contenido emocional que se necesitaría para vender la historia. Mientras que trabajamos cada vez más en el estudio, parecía como si tomara el lugar y realmente obtuvo el sentimiento adecuado de la canción. Así que se metió en la cabina, y básicamente sólo cerró los ojos y comenzó a grabar.
ERC: El estaba practicando antes de empezar a grabar, y cantaba bien en el micrófono, pero debía seguir cantando una línea, entonces me miró, cantó otra, y me miró de nuevo. No dejaba de mirarme para asegurarse. [Risas] A veces, cuando tuvo un momento difícil, me hubiera gustado cantarla para el, y él cantaría de nuevo. Él sólo me miraba para asegurarse de que lo hacia bien, así que yo le daba un pulgar hacia arriba. A pesar de que no conocía a ningún coreano, y sabía un poco de Inglés, hemos desarrollado un buen método de comunicación a través de miradas y señas de pulgares. [Risas]
R: Fue muy fácil para él, y después de que corrió a través de la canción, era simplemente fantástico. Entré al estudio con él, acabamos de cantar un lado a otro y experimentamos un poco con algunas improvisaciones que se escuchan en la canción. Él sólo cerró sus ojos y lo llevaron a otro lugar. Era increíble, era como que estábamos haciendo una batalla American Idol o algo así. [Risas] Cada vez que canté una nota, él iba a cantar lo que yo estaba haciendo, y me sorprendió, simplemente quede asombrado por la cantidad de talento que tiene.
ERC: Él realmente hizo esta carrera [risas] – la ejecución que hace en el segundo verso en “be” Automatic le dio ejecución, y él dijo que está bien. Él lo hizo, y fue mucho mejor que cuando Automatic lo hizo. [Risas] Yo estaba en la cabina con él, y yo estaba como “Heyyy!” Automatic me dijo que todos en la cabina se estaban riendo.
“Uncommitted” es una balada conmovedora, ¿sabes? Así que cuando Junsu hizo estas pequeñas interpretaciones nosotros estábamos tan conmovidos, Automático dijo una vez: “Hombre, te estamos haciendo negro” o “Te estás volviendo negro!” El entendió y dijoo: “No, no soy negro. Soy amarillo”. [Risas] Simplemente no podíamos parar de reír.
Fue muy divertido trabajar con él, sobre todo cuando hacía ejecuciones y escalas que no esperábamos de él. Fue emocionante que pudiera ejecutar la canción con tanta alma y estilo. Él trabaja muy duro y es obvio porque creo que vale la pena.
R: Tiene un don natural. Tengo muchas ganas de trabajar con él en el futuro. Estoy buscando la relación que estoy desarrollando con él como una Quincy Jones y Michael Jackson. Espero que este sea el tipo de relación que vamos a tener, y que continuaremos trabajando juntos. Creo que lo que hemos hecho juntos es sólo el principio, y creo que vamos a hacer algunas cosas increíbles, simplemente volar la mente de la gente!
APA: ¿Piensas que el video musical representa bien tu canción?
R: Es la mejor sensación del mundo ver a un artista tan grandioso como él cantar una canción que hice desde el corazón.”Tarantallegra” es un gran video para un artista, pero “Uncommitted” realmente muestra a Junsu como persona, como cantante – y viéndose a el mismo convertirse en un hombre. Así que creo que cuando la gente vea el video, lo van a ver como nunca antes lo habían visto. Me encanta el video, y pienso que es muy buena plataforma para la canción.
APA: Después de trabajar con Junsu, ¿cómo comparas esto a trabajar con artistas americanos?
R: La razón por la cual compare a Junsu con Michael Jackson con tanta frecuencia es que él se crió en la música. Ha estado haciendo esto por mucho tiempo, Así que él tiene ese arte natural y profesionalismo en su alma que no ves en los artistas que han estado solo por un par de años en la industria. Es una experiencia diferente. Realmente consigues lo mejor de lo mejor cuando trabajas con Junsu.
Cuando dices cual es la diferencia entre él y los artistas americanos: No creo que haya una diferencia cultural pero si en el profesionalismo. Espero que USA lo acepte, eso sería fantástico. Creo que sería un gran desafío y que él será un artista que la gente mire y diga que está en el más alto de los escalones.
La gente canto nuestra canción en México, Chile, Brasil. Cuando él hace su perfomance, la gente cantando “Uncommitted” línea por línea, es simplemente increíble. Todos los días se pone cada vez mejor!
Cuando vi esto,di una voltareta hacia atrás y trepe en las paredes. [Risas] Estoy tan feliz!
Cuando vi esto,di una voltareta hacia atrás y trepe en las paredes. [Risas] Estoy tan feliz!
APA: Trabajar con un artista K-pop como un productor americano, ¿dónde crees que el K-pop se dirige y Deseas tener una mayor participación?
R: Sí. Sí, sí, sí y sí. Bueno, en primer lugar, creo que el K-pop va a ser grande, porque es muy experimental y fresco. Y sí, me gustaría trabajar más en K-pop, ya que muchos de los artistas no tienen miedo a experimentar. Nosotros somos “escritores y productores de híbridos”, y el K-pop en estos momentos es una gran plataforma para los escritores y productores como Ebony y yo. No nos tenemos que contener, así que realmente podemos hacer nuestro mejor esfuerzo y tratar de crear algo nuevo y emocionante. Tenemos muchas ganas de seguir produciendo tantos artistas K-pop como sean posible de nuevo, y obviamente, desarrollar una relación increíble con Junsu.
ERC: También queremos dar un gran agradecimiento a todos los fans que han apoyado a Junsu y a Automatic, y a todos los InRagers que hemos llegado a conocer a través de esta experiencia. Todos ustedes han sido tan amables con nosotros, y esperamos que sigan apoyando a Junsu, JYJ, y a los InRagers.
Estamos trabajando en la renovación de nuestra página web con un lugar específico para InRagers, por lo que esperen por eso! En realidad, también tenemos una gran sorpresa para los fans de ”Uncommitted” que estará muy pronto, así que por favor, estén atentos!
Créditos: Mai Nguyen vía Asia Pacific ArtsTrad castellano: Rikukim, artilujita y Sol de JYJTresCompartido: JYJ3+JYJTres
No hay comentarios:
Publicar un comentario