[TWITTER] 120502 Twitter de Junsu Actualizar + Actualizado!+
Note: Read from bottom to top ^^
[ESP] Leer de abajo hacia arriba
[Trans 1] Ah also, Dong Suk who honestly feels more like the hyung than me, and.. ㅎㅎ Seunghyunnie who entered the world of musicals for the first time, thank you both so much~~^^
[Trad esp 1] Ah también, Dong Suk quien honestamente siente más como el hyung que yo, y.. ㅎㅎ
Seunghyunnie quien entró al mundo de los musicales por primera vez, muchísimas gracias a ambos~~^^
[Trans 2] Also to Min Young Ki hyung who has an amazing voice and truly lives so youthfully.. my musical teacher Eun Tae-hyung.. and Seungdae-hyung who coined the new word “Xiah-seung”.. Cool hand-signals Jung Hwa-noona.. Our school teacher Tae Won-noona.. Insane falsettos Suyongie-hyung.. Seriously really good looking flower boy Min Chulie-hyung.. Pringles Yoon-sephㅠ Handsome Jung Han-hyung, Chang Ui-hyung, the voice of the judge Jung Yeolie-hyung..
[Trad esp 2] También a Min Young Ki hyung quien tiene una maravillosa voz y que verdaderamente vive tan juvenilmente.. mi maestro musical Eun Tae-hyung.. y Seungdae-hyung quien acuñó la nueva palabra "Xiah-seung".. Interesantes señales de mano Jung Hwa-noona.. Nuestra maestra de escuela Tae Won-noona.. Falsettos dementes Suyongie-hyung.. En serio el realmente bien parecido niño flor Min Chulie-hyung.. Pringles Yoon-sephㅠ el guapo Jung Han-hyung,
Chang Ui-hyung, la voz del juez Jung Yeolie-hyung..
[Trans 3] And the best ensemble hyungs, noonas dong dongsaengs.. The best at pitching Kim Moon Jung-noona.. Writer In Seon-hyung.. The EMK family members that I love.. And to all the staff members outside of these people, thank you all very much.. Ah! And our six Angels of Death… Thank you all so much.
[Trad esp 3] Y el mejor conjunto hyungs, noonas dong
dongsaengs.. El mejor lanzamiento Kim Moon Jung-noona.. Escritor In
Seon-hyung.. La familia de EMK a quienes amo.. Y a todos los miembros del staff fuera de éstas personas, muchísimas gracias a todos.. Ah! Y a nuestros 6 Angeles de la Muerte... Muchas gracias a todos.
[Trad esp] Nuestra última instancia hacia el descanso eterno y la libertad, así que no llores….^^
[Trans 1] I tried not to cry… But
at the final veil scene, as soon as I saw Sunyoung-noona, thoughts that
“This really is the end huh,” crossed my mind, and I ended up in tears
in the end.. Though Death shouldn’t do that, right…….. I was really
thankful to the two Elisabeths Sunyoung-noona and Joohyun-noona for
crying together with me during that time.
[Trad esp 1] Intenté no llorar... Pero en la escena del velo final, tan pronto vi a Sunyoung-noona, pensamientos como "Esto realmente es el fin huh," cruzó mi mente, y terminé con lágrimas al final.. Aunque la muerte no debe hacer eso, cierto........ Estaba realmente agradecido con las dos Elisabeths Sunyoung-noona y Joohyun-noona por llorar junto conmigo durante ese momento.
[Trad esp 2] @joohyunieee Idolos~ Por Siempre~~~ Hahaha!
[Trans 3] But right now at this moment, after finishing the last performance, taking a step away from whether or not I performed well or did badly, I’m trying to think to myself, “Wasn’t this a period of time where I was able to learn many things as a musical actor?” To the Elisabeth cast who have been my strength from the very beginning till the very end… Being able to do this together was yet another source of strength for me, and I was really happy.. Thank you all so, so much and to the audience who cried and laughed together with me as well, thank you from the bottom of my heart.
[Trad esp3] Pero ahora en éste momento, después de terminar la última actuación, dándo un paso lejos de si, sí o no actué bien o lo hice mal, estoy tratando de pensar para mí mismo, "¿No era este un período de tiempo en que tuve la oportunidad de aprender muchas cosas como actor de musicales?" Para el reparto Elisabeth que han sido mi fuerza desde el principio hasta el final... Ser capaz de hacer esto juntos fue otra fuente de fortaleza para mí, y yo estaba muy feliz .. Muchas, muchas gracias a todos y a la audiencia quien ha llorado y reído junto conmigo también, gracias desde el fondo de mi corazón.
[Trans 4] Elisabeth… When the proposal first came to me that I should take on the role of Death.. I hesitated a lot.. Although I knew better than anyone else that it’s such an excellent musical work and such a great role… but ultimately are these really the right fitting clothes for me? Such doubts began to surface in my mind…
[Trad esp 4] Elisabeth... Cuando la propuesta llegó por primera vez a mí, que debo asumir el papel de la Muerte .. Dudé mucho... A pesar de que sabía mejor que nadie que es una excelente obra musical y un gran papel... pero en última instancia, ¿son realmente la ropa adecuada de ajuste para mí? Estas dudas comenzaron a surgir en mi mente...
+Updated+
[TRANS]: The weather is very good today..^^
[Trad esp] El clima es realmente bueno hoy.. ^^
Credit: @1215thexiahtic
Translation Credit: @AllRiseXiahtic + JYJ3
Shared By: JYJ3
Translation Credit: @AllRiseXiahtic + JYJ3
Shared By: JYJ3
Crédito: @1215thexiahtic
Crédito de Traducción: @AllRiseXiahtic + JYJ3
Crédito de Traducción: @AllRiseXiahtic + JYJ3
Traducción al español por: Dolphins Ann
Compartido por: JYJ3 + Toxic Xiah
Compartido por: JYJ3 + Toxic Xiah
No hay comentarios:
Publicar un comentario