domingo, 15 de abril de 2012

[TWITTER] 120415 Actualización del Twitter de Junsu

[TWITTER] 120415 Junsu Twitter Update

[TRANS] 120413 Junsu Twitter Update
Junsu: 차안이라그런지 계속 흔들리네… 암튼 날씨 선선하니 참 좋다~~ http://pic.twitter.com/4B5TFs6U
[TRANS] Junsu: I’m in the car that’s why it keeps on shaking… anyway, since the weather is refreshing, it’s really nice~~ http://pic.twitter.com/4B5TFs6U

[TRAD ESP] Junsu: Estoy en el auto es por eso que se sigue moviendo... de cualquier modo, ya que el clima es refrescante, es realmente agradable~~ http://pic.twitter.com/4B5TFs6U 




Junsu: 축구재밌다..날씨 딱 너무 좋았어ㅎ
[TRANS] Junsu: Soccer’s really fun..the weather is perfectly very good haha 
 [TRAD ESP] Junsu: El futbol es realmente divertido.. el clima está perfectamente muy bueno haha


Yoon Young Seok (@yoonphantom): 날씨 참 좋았지??^^ 나도 좀 전에 아들이랑 축구 씐나게 하고 들어왔다~^^ㅋRT @1215thexiahtic 축구재밌다..날씨 딱 너무 좋았어ㅎ
[TRANS] Yoon Young Seok (@yoonphantom): The weather was really good right? I just came back from playing soccer with my son too!~^^ keke RT  @1215thexiahtic  Soccer’s really fun..the weather is perfectly very good haha [T/N: Yoon Young Seok is part of Elisabeth's cast]
 [TRAD ESP] Yoon Young Seok (@yoonphantom): El clima está realmente bueno cierto? Acabo de regresar también de jugar futbol con mi hijo!~^^ keke RT  @1215thexiahtic El futbol es realmente divertido.. el clima está perfectamente muy bueno haha [T/N Yoon Young Seok es parte del elenco de Elisabeth]


Junsu to Yoon Young Seok (@yoonphantom): 형두요???오오^^
[TRANS] Junsu to Yoon Young Seok (@yoonphantom): Hyung you too??? Ooh ^^
 [TRAD ESP] Junsu a Yoon Young Seok (@yoonphantom): Hyung tu también??? Ooh ^^


Kwak Yong Hwan (@plmok30) to Junsu: 오늘축구장용환이 맘에드셧나용? ‘@’
[TRANS] Kwak Yong Hwan (@plmok30) to Junsu: Did you like seeing Yonghwan-i in the soccer field today? ‘@’ [T/N: Kwak Yong Hwan  is an actor from C-jes]
 [TRAD ESP] Kwak Yong Hwan (@plmok30) a Junsu: Te ha gustado ver a Yonghwan-i en el campo de fútbol hoy? ‘@’ [T/N: Kwak Yong Hwan  es un actor de C-jes]


Junsu to Kwak Yong Hwan (@plmok30): 넌역시축구장에서 봐야해~우리 볼링장에선 보지말자!!ㅋ
[TRANS] Junsu to Kwak Yong Hwan (@plmok30): As expected I have to see you on the soccer field~ Let’s never meet at the bowling alley!!ㅋ
 [TRAD ESP] Junsu a Kwak Yong Hwan (@plmok30): Como se esperaba tengo que verte en el campo de futbol~ Nunca nos encontremos en los bolos!!


Junsu: 서편제…내가 이걸 안봤으면 정말 후회 했을꺼야..어렸을때부터 어머니가 부르시던 낯익은 노랫소리..창..정말 그 깊고도 깊은 알수없는 소리..그 한으로 소리를 뱉는다..이말이 너무 와닿았다..무엇보다 범석이형..이자람씨..정말 멋진공연 너무감사합니다
[TRANS] Junsu: Seopyeonje… If I haven’t seen this, I would have regretted it.. the familiar song that mother had sung to me since I was young..a Korean traditional narrative song..really, that depth, that sound that you won’t know how deep it is… with that one, a sound was belted out.. these words really hit home.. more than anything, Beomseok-i hyung.. Lee Jaram-sshi… I’m really grateful for seeing that very cool performance 
 [TRAD ESP] Junsu: Seopyeonje... Si no he visto esto, me habría arrepentido.. la familiar canción que mi madre me cantó desde que era niño.. una canción tradicional koreana.. realmente, esa profundidad, ese sonido que no se sabe qué tan profunda es...con ese, un sonido que era cantado a pleno pulmón.. estas palabras realmente me impactaron.. mas que nada, Beomseok-i hyung.. Lee Jaram_sshi... Realmente estoy agradecido por ver esa presentación tan buena


Junsu: 범석이형은 정말 와~정말 그배역 그대로 빙의…우리 모짜 아빠는 어디로ㅜㅎㅎ그리고 이자람씨..어찌 연기도 그리잘하시나요…특히 2막 마지막 곡 심청가….첫소절부터 마지막까지 계속 울면서 봤네요..나팬될래요. http://pic.twitter.com/hqpgwrhE
[TRANS] Junsu: Beomseok-i hyung was really wow~ you really owned that role.. where did Mozart’s father have gone to ㅜ haha And Lee Jaram-sshi… how come you also act that well.. especially in the 2nd act, the final song “Shimcheongga”… I was crying while watching from the first bar up to the last… I wanna be a fan.  http://pic.twitter.com/hqpgwrhE
[TRAD ESP] Junsu: Beomseok-i hyng fué realmente wow~ realmente te adueñas del papel.. a dónde se ha ido el padre de Mozartㅜ haha y Lee Jaram-sshi... la manera como entró también actúan tan bien.. especialmente en el segundo acto, la canción final "Shimcheongga"... Yo estaba llorando mientras veía desde la primera barra hasta la última ... Quiero ser un fan. http://pic.twitter.com/hqpgwrhE


[TRANS] 120415 Junsu Twitter Update
Kwak Yong Hwan (@plmok30): 드디어.. 엘리자벳 .  [T/N: Kwak Yong Hwan  is an actor from C-jes]
[TRAD ESP] Kwak Yong Hwan (@plmok30): 드디어.. 엘리자벳 . [T/N: Kwak Yong Hwan es un actor de C-jes]
[TRANS] Kwak Yong Hwan: Finally.. Elizabeth.
[TRAD ESP] Kwak Young Hwan: Finalmente.. Elizabeth. 

Junsu to Kwak Yong Hwan (@plmok30): ㅋ
[TRANS] Junsu to Kwak Yong Hwan (@plmok30): kk  (or: lol)
[TRAD ESP] Junsu a Kwak Yong Hwan (@plmok30): kk  (o: lol)

Kwak Yong Hwan to Junsu: ♥
Junsu to Kwak Yong Hwan (@plmok30): 하악!
[TRANS] Junsu to Kwak Yong Hwan (@plmok30): Haack! [T/N: Speechless expression]
[TRAD ESP] Junsu a Kwak Yong Hwan (@plmok30): Haack! [T/N: expresión sin palabras]

———–

Beyondmonica’s cute story about Seokjun-i :) [T/N: Beyondmonica is part of C-jes Staff]
 [TRAD ESP] Beyondmonica es una linda historia a cerca de Seokjun-i :) [T/N: Beyondmonica es parte del estaff de C-jes]
Junsu to Beyondmonica: 아귀엽다 석준이ㅠㅠ석준이 내꺼~~~
 [TRANS] Junsu to Beyondmonica: Ah Seokjun-i’s so cute ㅠㅠ Seokjun-i’s mine~~~
[TRAD ESP]  Junsu a Beyondmonica: Ah Seokjun-i’s tan lindo ㅠㅠ Seokjun-i es mio~~~


Junsu to Beyondmonica: 딱석준이 같은 아들 낳고싶다ㅠ 눈이 나랑 비슷하던데..어떻게..석준아..형한테 올텨…?
[TRANS] Junsu to Beyondmonica: I want to have a son exactly like Seokjun-iㅠ I heard he has similar eyes as mine.. what do we do… Seokjun-ah… do you want to come to hyung…? 
[TRAD ESP] Junsu a Beyondmonica: quiero tener un hijo exactamente como Seokjun-i Eh escuchado que tiene ojos similares a los míos.. que haremos... Seokjun-ah... quieres venir con hyung...? 


Junsu to Beyondmonica: 네 엄마보다 더 형이 잘해 줄껭^^장난감도 다 사줄께ㅎㅎ
 [TRANS] Junsu to Beyondmonica: I will treat you better than your mom does^^ I will buy you all the toys haha
[TRAD ESP] Junsu a Beyondmonica: Te trataré mejor de lo que tu mamá lo hace^^ Te compraré todos los juguetes haha

 
Beyondmonica to Junsu: 형이라뇨 20살이 차이나는 데요 삼촌! X-삼촌 하세요 ㅋㅋ
[TRANS] Beyondmonica to Junsu: What ‘Hyung’.. you’re 20 years apart, you should be “Uncle”! Uncle-X kkk
[TRAD ESP] Beyondmonica a Junsu: que "Hyung".. tienes 20 años de diferencia, tú deberías de ser "Tío"! Tío-X kkk


Junsu to Beyondmonica: 헐..나 형하면 안되요..?파워레인제 레드보다 내가 낫다니… 오오..석준아 고마워..>•<
 [TRANS] Junsu to Beyondmonica: Sigh… can’t he call me hyung..? Since I’m better than Power Ranger Red… Oh oh… Seokjun-ah, thanks.. >•<
 [TRAD ESP] Junsu a Beyondmonica: Suspiro... él no puede llamarme hyung? desde que soy mejor que el Power Ranger Rojo... Oh oh... Seokjun-ah, gracias.. >•<


Junsu: 여자애기도 너무 좋긴한데…중학생되면..그러니까 질풍노도의 시기가 찾아오면..아빠속 완적 썩힐것같아ㅠㅠ
[TRANS] Junsu: I also like baby girls but.. when they become middle schoolers… when they come to the period of storm of stress… it seems like the insides of a father would definitely rot up ㅠㅠ
[TRAD ESP] Junsu: También me gustan las niñas pero.. cuando se convierten en estudiantes de escuela intermedia... cuando llegan a la época de la tormenta de estrés... parece como si el interior de un padre definitivamente se pudriría.


Junsu to Beyondmonica: 헐…같은 아파트라..그거 좀 위험한데..ㅎㅎ악!
[TRANS] Junsu to Beyondmonica: Well… since it’s the same apartment… that would be a bit dangerous… haha ack! 
[TRAD ESP] Junsu a Beyondmonica: Bueno... desde que es el mismo departamento... eso se volverá un poco peligroso... haha ack!

 
Junsu to Beyondmonica: 그럼 그아파트로 내가 이사갈 용의가 있음..
[TRANS] Junsu to Beyondmonica: Then I have the intention to help out in moving to that apartment..
 [TRAD ESP] Junsu a Beyondmonica: Entonces tengo la intención de ayudarte a cambiarte a ese departamento..


Byung Han Lim (@code07lim) to Junsu: 그래도 난 딸~!
[TRANS]  Byung Han Lim (@code07lim) to Junsu: even so, it’s a daughter for me! [T/N: Byung Han Lim is part of FC MEN team and friend of Junsu]
 [TRAD ESP] Byung Han Lim (@code07lim) a Junsu: aún así, es una hija para mi! [T/N: Byung Han Lim es parte del equipo de FC MEN y amigo de Junsu]


Junsu to Byung Han Lim: 하긴…영필이형 같은 아들 날 바엔 딸이 낳을지도…ㅎ
 [TRANS] Junsu to Byung Han Lim: well.. with a son like Youngpil-i hyung, I dunno if I would have a daughter… haha
[TRAD ESP] Junsu a Byung Han Lim: bueno... con un hijo como Youngpil-i hyung, No sé si yo tendría una hija

Kwak Yong Hwan to Junsu & Byung Han Lim: 완전 동감…
[TRANS] Kwak Yong Hwan to Junsu & Byung Han Lim: I totally agree….
[TRAD ESP] Kwak Yong Hwan a Junsu & Byung Han Lim: Totalmente de acuerdo….


Junsu to Kwak Yong Hwan & Byung Han Lim: ㅋㅋㅋ
[TRANS] Junsu to Kwak Yong Hwan & Byung Han Lim: kkk  
 [TRAD ESP] Junsu a Kwak Yong Hwan & Byung Han Lim: kkk


Source: @1215thexiahtic, @plmok30, @Beyondmonica, @code07lim
Translated by: 0101jyunshyu
Shared by: JYJ3 

Fuente: @1215thexiahtic, @plmok30, @Beyondmonica, @code07lim
Traducido por: 0101jyunshyu
Traducido al español por: Dolphins Ann
Compartido por: JYJ3 + Toxic Xiah

No hay comentarios:

Publicar un comentario